日拉面店“看语言收费”,中英文贵100YAHOO新闻

7/3/2026

暑假一到,身边朋友都扎堆往日本跑,冲绳更是热门中的热门。不过最近有个事儿在网上吵翻了——有位网友去冲绳那霸国际通逛街,进了一家拉面店,结果在点餐机里发现了猫腻。

这位网友在Threads上发了视频,说那家店在游客超多的国际通上,店里用的是平板点餐系统。他无意间发现,日文界面下鸡白汤拉面1100日元(约55块人民币),可一切换成中文或英文,同一碗面立马变成1200日元(约60块人民币)。啥都没变,就因为选了个外语,凭空多出5块钱。

更离谱的是绿茶,日文版150日元(约7.5元),切到外语版直接翻倍变300日元(约15元)。加面贵30日元(约1.5元),加蛋贵50日元(约2.5元)。原PO当场傻眼,直呼“谁告诉我どうして(为什么?)”。他还提醒大家:“以后记得调成日文版点餐,不然外国人会被多收钱。”

帖子一出,评论区直接分裂。

一拨人觉得这就是赤裸裸的差别对待。 “这不是钱多钱少的问题,是感觉被耍了”。有人吐槽:“要是人工点餐收翻译费还说得过去,平板都翻译好了,收哪门子服务费?”还有人讲,换作国内任何一家店这么搞,早被投诉到关门了。更有人提到长期累积下来差价其实挺多的。

另一拨人觉得多大点事。 “100日元才多少”“明码标价,不想买可以不要买”。有人说就当翻译服务费,也有人讲日本是消费税外加,店家怕外国人不理解直接加进去了。还有人觉得看不懂日文本来就需要店员花更多时间解释,额外成本总要有人买单。

店家后来在Google Maps上回应了。 说为了更好服务国内外顾客,调整了部分餐点价格,多语言菜单因为包含外语服务和海外支付手续费等营运成本,所以价格跟日文菜单不一样。但这说法网友根本不买账,现在那条回应也已经找不到了。

其实这事儿不是孤例。这两年日本游客暴增,“双重价格”越来越常见。大阪有拉面店日语菜单1000日元左右,英文菜单直接快2000日元,差了近一倍。东京有餐厅推“观光客菜单”,上面只有5000、8000甚至上万日元的套餐,本地人常吃的一两千日元的海鲜饭根本看不到。

姬路城从今年3月起,市民维持1000日元,外地游客涨到2500日元。冲绳的主题公园“Junglia”也是本地人6930日元、海外游客8800日元。日本观光厅还计划今年内出台相关指引。

店家也有苦衷——外国客人不熟悉流程和吃法,店员要花更多时间解释,海外支付手续费也是实打实的成本。有拉面店老板说外国人平均停留时间是本地人的两倍。但问题在于,你明码标价写清楚“外国人价格”是一回事,偷偷在点餐机里按语言切换涨价,是另一回事。

说到底,这100日元真不算什么,但那种“你不懂日文就被多收”的潜规则,让人心里膈应。 尤其现在点餐机都是系统自动结算,成本差异几乎为零,纯粹就是看人下菜碟。

最后给大伙提个醒:以后在日本用自助点餐机,记得先切到日文界面看一眼价格——反正按钮位置都一样,记牢了再点。不是差那几块钱,而是——凭啥啊?

Scroll for more